Perhaps, I am being generous in my 4-star rating. Don Quixote could have been half the length. Still, most of the stories were entertaining, and our knight and his squire were pretty compelling characters. The brilliance of this work is in its narrative style. Don Quixote is a story within a story within a story. Cervantes published the first part years before the second part. Between the publication of the two parts, Cervantes was imprisoned. The story of Don Quixote was continued by Avellaneda without Cervantes’ permission. The narrator as well as the characters in the real story ridicule Avellaneda’s account. The narrator insists that the only true story about Don Quixote is the one we are reading. It was translated from the Arabic by the Moor Cide Hamete Benengeli. And of course there is Don Quixote himself who tries to imitate the knights errant described in popular Spanish courtly romances. To deceive Don Quixote, the other characters have to play into our knight’s delusions.
Don Quixote is a satire on Renaissance Spain. The speeches of Don Quixote and Sancho Panza are almost literally lifted from the writings of the Renaissance humanists. Despite Don Quixote’s insanity, his speeches are often quite moving. Sancho Panza loves stringing proverbs together, but he often cites them out of context. While this is certainly an entertaining work, it is also somewhat tragic. People take advantage of Don Quixote and Sancho Panza to serve their own selfish ends. But who can help Don Quixote? Most tragically, Sancho Panza believes in some of his master’s hallucinations and promises. Don Quixote means well, but he resembles a cult leader. Courtly romance and hagiography were two popular literary traditions in Renaissance Spain. By exploring the theme of heroism in both tradition, Don Quixote addresses the purpose of historiography.
Because this work is as much about the writing of Don Quixote as the story of Don Quixote itself, I cannot ignore the role Edith Grossman played in translating it from the Spanish. This is an astounding accomplishment. Based on the quality of the footnotes it is clear that Grossman spent a lot of time researching the literary and historical references in Don Quixote. My edition included an interview with the translator as well as an introduction by the literary critic Harold Bloom.
I do wish Don Quixote was shorter, but I know that I won’t forget Don Quixote or Sancho Panza anytime soon. With its commentary on truth vs. falsehood and wisdom vs. folly, the work feels particularly relevant to our social media age.
“In short, our gentleman became so caught up in reading that he spent his nights reading from dusk till dawn and his days reading from sunrise to sunset, and so with too little sleep and too much reading his brains dried up, causing him to lose his mind.”