Literary Miscellanea

Literary Miscellanea: Antoine de Saint-Exupéry Dedicates The Little Prince to His Friend

It is no secret that Le Petit Prince (The Little Prince) is my favorite book of all time. It has also been one of the most influential books in my life as it made me fall in love with the French language. Antoine de Saint-Exupéry wrote a heart-warming dedication to his friend Léon Werth. He clearly had a great respect and love for children.

Below is the original dedication followed by my translation.

A LÉON WERTH

Je demande pardon aux enfants d’avoir dédié ce livre à une grande personne. J’ai une excuse sérieuse: cette grande personne est le meilleur ami que j’ai au monde. J’ai une autre excuse: cette grande personne peut tout comprendre, même les livres pour les enfants. J’ai une troisième excuse: cette grande personne habite la France où elle a faim et froid. Elle a bien besoin d’être consolée. Si toutes ces excuses ne suffisent pas, je veux bien dédier ce livre à l’enfant qu’a été autrefois cette grande personne. Toutes les grandes personnes ont d’abord été des enfants. (Mais peu d’entre elles s’en souviennent.) Je corrige donc ma dédicace :

A LÉON WERTH

QUAND IL ÉTAIT PETIT GARÇON

_____________________________________________________________________________________

TO LÉON WERTH

I ask children to forgive me for having dedicated this book to a grown-up. I have a serious excuse: this grown-up is the best friend that I have in the world. I have another excuse: this grown-up can understand everything, even books for children. I have a third excuse: this grown-up lives in France where he is hungry and cold. He is in great need of consolation. If all of these excuses do no suffice, I would like to dedicate this book to the child whom this grown-up once was. All grown-ups were once children. (But only a few of them remember it.) I, therefore, correct my dedication:

TO LÉON WERTH

WHEN HE WAS A LITTLE BOY